Cómo ayudan las tecnologías

En los siguientes apartados se analizara la contribucion de las tecnologias a la hora de localizar у publicar trabajos de investigacion relacionados con el espanol LE/L2; en concreto, el papel de los tesauros, los mapas digitales y, por ultimo, los portales especializados.

Los tesauros

Sanchez-Garcia у Yubero (2016) constataron la dificultad para localizar la pro- duccion cientifica tras realizar una busqueda en diferentes bases de datos. Una de las razones, segun los propios autores, reside en la adjudicacion de las palabras clave, ya que en las propias revistas no se incluyen directrices sobre ellas, сото hemos comentado antes, debido, segun los investigadores, a una falta de concien- ciacion sobre su importancia. Las cifras que aportan en su estudio lo suscriben: en 111 articulos, se manejan 463 palabras clave distintas. Para contribuir a la eficaz localizacion de la produccion cientifica de una revista о de un autor, estos estudio- sos recomiendan que las palabras clave procedan de los tesauros de la UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) у de ERIC (Education Resources Information Centei). Cruz Pinol (2015) tambien destaca la necesidad de los terminos clave para poder localizar у difundir la investigacion sobre espanol LE/L2.

Ante la falta, pues, de un consenso a la hora de elaborar un listado compartido de descriptores en el ambito del espanol LE/L2, facilitaria el trabajo del investi- gador recurrir a terminos extraidos de los tesauros mencionados (UNESCO у ERIC), para localizar publicaciones en portales у bases de datos. Asi, por ejemplo, la interfaz del tesauro de la UNESCO permite buscar directamente un termino о localizarlo en uno de los tres listados en que esta organizado: el alfabetico, el jerarquico о el de los grupos. En la figura 9.1 se muestra un ejemplo de las palabras clave que recoge este tesauro relacionadas con el concepto ‘lengua extranjera’: vemos que le corresponde el concepto generico ‘Lengua’у que pertenece al grupo ‘Cultura —> Lingiiistica’, a la vez que aparece relacio- nado con los conceptos de ‘bilingiiismo’, ‘ensenanza de idiomas’, ‘ensenanza de una segunda lengua’, ‘lengua moderna’y ‘multilingiiismo’. Todos estos conceptos son hipervinculos, asi сото las traducciones que ofrece (en frances, ingles у ruso), con lo que la navegacion por el tesauro permite enriquecer el repertorio de palabras clave.

‘Lengua extranjera’ en el tesauro de la UNESCO. Relaciones jerarquicas у conceptos relacionados

FIGURA9.1 ‘Lengua extranjera’ en el tesauro de la UNESCO. Relaciones jerarquicas у conceptos relacionados.

Por su parte, si recurrimos al tesauro de ERIC (figura 9.2), ‘lenguas extranjeras’ aparece vinculado con el termino generico ‘ensenanza de lenguas’, con el ter- mino relacionado ‘lenguas modernas’y con los terminos especificos ‘nivel umbral’, ‘primera lengua extranjera’ у ‘segunda lengua extranjera’. Tambien aqui todas estas palabras son hipervinculos, incluidas las traducciones a ocho lenguas.

Los portales temáticos

Los portales tematicos, surgidos a finales de la decada de 1990, son espacios web especializados en una disciplina, que recogen informacion у herramientas sobre ella e incluyen espacios de comunicacion para sus seguidores. Constituyen una fuente de recursos actualizada, a traves de la aplicacion de unos criterios de seleccion de novedades. En defmitiva, “los portales tematicos pueden ejercer una funcion orien- tadora у de referenda importante” (Abadal у Codina 2008, 93).

En el ambito de la lengua espanola encontramos portales tematicos de acceso gratuito, сото los tres que se describen a continuacion en 9.3. Estos portales constituyen una fuente de informacion у de recursos de gran utilidad para los investigadores de espanol LE/L2.

Los mapas digitales

Tal сото se ha visto en los capitulos 1 у 2 del presente volumen, la cartografia digital esta muy presente en la e-Research, concretamente en las denomina- das Humanidades Espaciales (Gregory у Eddes 2014; Sartor 2019). Asi, para

‘Lenguas extranjeras’ en el tesauro de ERIC. Terminos genericos, especi- ficos у relacionados

FIGURA 9.2 ‘Lenguas extranjeras’ en el tesauro de ERIC. Terminos genericos, especi- ficos у relacionados.

presentar de manera atractiva los resultados de la investigacion relacionada con el espanol сото LE/L2 en el mundo, se puede recurrir a visualizarla (vease el capltulo 10 de este volumen) en forma de тара interactive, un recurso que permite, por ejemplo, localizar geograficamente los centres de ensenanza, las instituciones о las publicaciones periodicas. En 9.3.2 describimos dos mapas relacionados con el espanol сото LE/L2 у en 9.3.3 presentamos uno nuevo, elaborado con la herramienta My Maps de Google, para situar geograficamente las publicaciones periodicas en linea relacionadas con el espanol LE/L2.

 
Source
< Prev   CONTENTS   Source   Next >