Works cited

Acciaiuoli, Margarida. Antonio Ferro. A vertigem da palavra. Retorica, Polttica e Propaganda no Estado Novo. Lisbon: Editorial Bizancio, 2013.

Busino, Giovanni. “Propaganda”. Enciclopedia Einaudi, Vol. 38: Sociedade-Civili- zagao. Lisbon: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1998. 314-335

Cotrim, Joao Pedro Caeiro da Silva Bernardo. Tradutores e Propagandistas. Da tradugao como ferramenta de propaganda do Estado Novo no estrangeiro e da inddstria que se desenvolveu em torno desta no Secretariado de Propaganda Nacional/ Secretariado Nacional de Informagao. Master’s Degree in Translation Dissertation, Faculty of Letters, University of Coimbra. 2010.

La pensee de Salazar. Editions SPN: Lisbonne, s.d.

Matos, Helena. Salazar. Vol.II: A Propaganda. Lisbon: Temas e Debates, 2004.

Medina, Joao. “Salazar na Alemanha: acerca da edi^ao de uma antologia salazarista na Alemanha hitleriana”. Analise Social, vol. xxxiii (145), 1998 (1°). 147-163

  • -. Historia de Portugal (15vol.). Alfragide: Clube Internacional do Livro / Barcelona: Egedsa. 1995.
  • -. Salazar em Franga. Lisbon: Atica, 1977.

Nye, Joseph S. Soft Power. The Means to Success in World Politics. New York: Public Affairs, 2004.

O, Jorge Ramos do. “Secretariado de Propaganda Nacional (SPN) / Secretariado Nacional da Informagao, Cultura Popular e Turismo (SNI) / Secretaria de Estado da Informagao e Turismo (SEIT)”. Dicionario de Historia do Estado Novo. Dir. Fernando Rosas e J.M. Brandao de Brito, Vol. II. Lisbon: Circulo de Leitores, 1996. 893-896.

-. Os Anos de Ferro. O Dispositivo Cultural durante a “Polttica do Esptrito” 19331949. Lisbon: Editorial Estampa, 1999.

Paulo, Heloisa. Estado Novo e Propaganda em Portugal e no Brasil: o SPN/SNI e o DIP. Cobra: Minerva, 1994.

Salazar, Oliveira. Discursos 1928-1935. Coimbra: Coimbra Editora Limitada, 1935.

-. Discursos e Notas Poltticas II1935-1937, Coimbra, Coimbra Editora Limitada, 1937.

Salazar, Prime Minister of Portugal, says..., SPN Books: Lisbon, s.d.

Seruya, Teresa (forthcoming). “Doing translation history and writing a history of translation: the main issues and some examples concerning Portuguese culture”, in East and West Encounters: Translation Across Time. Special Issue for the Journal of World Languages, ed. Alexandra Assis Rosa and Huang Guowen. Accepted for publication 2016.

Seruya, Teresa and Maria Lin Moniz (Eds.). Translation in Different Times and Landscapes. Newcastle, UK: Cambridge Scholars Publishing. 2008.

Seruya, Teresa and Maria Lin Moniz. “Foreign books in Portugal and the discourse of Censorship in Portugal in the 1950’s”. Ed. Teresa Seruya and Maria Lin Moniz. Translation and Censorship in Different Times and Landscapes. Newcastle, UK: Cambridge Scholars Publishing, 2008. 3-20.

Seruya, Teresa. “Anthologies and Translation”. Handbook of Translation Studies (Vol. 4). Ed. Yves Gambier and Luc van Doorslaer. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2013.

Zsofia Gombar

CEAUL - Universidade de Lisboa, Portugal

 
Source
< Prev   CONTENTS   Source   Next >