Conflict and Communication: A Changing Asia in a Globalizing World

English Fever: Problematising Language Proficiency Testing in South KoreaIntroductionTesting in South KoreaConcerns about Success in Language Proficiency ScoresImpact of Current Approach to English Language Testing in South Korea and WashbackDiscussion and ConclusionAcknowledgmentsReferencesThe Development of Confucius Institutes and Some Implications for Language Centres in European Higher EducationIntroductionExpansion of Confucius InstitutesEarly YearsStructure and Management of Confucius InstitutesGrowth in Number of Confucius InstitutesThe Role and Impact of ‘Soft Power’Growth of Language Centres in European Higher EducationIncreased Demand for Foreign LanguagesThe Rise of University Language CentresThe Emergence of Language Centres in European Higher EducationTeaching Chinese in European Higher EducationTowards Cooperation and CollaborationMultilingual and Monolingual PerspectivesChinese Language Teacher EducationCreating Cross-Language Associative StructuresConclusionReferencesThe Creation of an Active Learning Context for a Chinese ClassIntroductionLiterature ReviewCoteachingLearner AutonomyThe Zone of Proximal Development (ZPD)MethodologyData PresentationGroup SolidarityLanguage LearningDiscussionThe Zone of Proximal Development (ZPD)Learner Autonomy as CoteachersConclusionReferencesThe Translation of Gender Representation in Keyes’s Watermelon and Ahern’s PS. I Love You into VietnameseBackground to the ChapterGender Representation in Contemporary Female Popular FictionTranslation as a Form of RepresentationMethodologySelection of Material for AnalysisThe Representation of Women and Its TranslationAppearance and PersonalityWomen and WorkThe Representation of Men and TranslationConclusionReferencesAn Investigation of Chinese National Cinema through the Representation of Nationalism in Chinese Martial Arts FilmsIntroductionNationalism in Chinese Martial Arts FilmsMartial Arts Cinema during the 1920s and 1930sThe Revival of Martial Arts Films in the 1930s and 1940sMartial Arts Pictures in Hong Kong and Taiwan from the 1950s to the 1970sThe Return of Martial Arts Films to Mainland China in the 1980s and 1990sCrouching Tiger Hidden Dragon: Before and AfterReferencesRe-Routing Intercultural Theatre?: A Chinese Perspective on the Royal Shakespeare Company’s The OrphanAn Overview of Intercultural Theatre Since the 20th CenturyThe RSC’s Adaptation of The Orphan White Skin, Yellow Masks: The Shift of Socio-Cultural BackgroundAesthetic Alteration and Its DiscontentCodaReferencesA Place for Translation Technologies in Disaster Settings: The Case of the 2011 Great East Japan EarthquakeIntroductionOverview of Translation TechnologiesOutline of the 2011 DisasterLiterature ReviewMethodologyFindingsLinguistic Mediation Was NeededDeveloping Situation Awareness Was KeyMediation of Live Speech by Volunteers Featured FrequentlyTelevision Networks and Local Government Played a Key RoleLack of Mediation, Consistency, and Speed Were ProblemsDiscussionSome Reasons Translation Technology Use Was LimitedTelevision and Online News Was a Likely Focus for Translation TechnologyUse Translation Technology to Encourage Volunteer CollaborationUse TMs to Support Local Government EffortsFuture DevelopmentsConclusions and Future WorkReferencesThe View from Asian Writing Systems: Eye Movement Control in Reading Thai and ChineseIntroductionEye Movements in ReadingLanding Site DistributionsUnspaced Writing SystemsThaiChineseThe Role of SpacesA Modelling ApproachThai DataChinese DataData PreprocessingResultsModelling DetailsDiscussionReferences
Next >